Most common mistakes with Spanish is the use of por and para.
In
short: 'por' indicates cause and 'para' the goal. With 'por' you go through it and with 'para' you go to
it. Por Madrid means 'through Madrid', while
para Madrid means 'to Madrid'.
Para
Goal or destination
(for, to, at, by)
una llave para
usted I have a key for you
Este regalo para
Juan This present is for Juan
vino para
cenar We have wine at diner
Este café para
usted This coffee is for you
el vestido para el
lunes I need the dress by monday
Mi tía para la
universidad My aunt works for the university
Un billete para Alicante A ticket to Alicante
Escrita para chicas Written for girls
Por
Movement within a certain space or a cause or exchange
(for, through, per, by)
Gracias por la informacíon Thank you for the information
Lo por veinte Euros I bought it for 20
Euros
aquí por unos
días We are here for a few days
Yo por
usted I will answer for you
Este azulejo veinte por
veinte This tile is twenty by twenty